約 3,864,480 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/934.html
【Tags Miku arata tR tT F】 Original Music title 二人の虹 English music title The Rainbow for Us Two Romaji music title Futari no Niji Music Lyrics written, Voice edited by arata Music arranged by arata Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sora ni niji wa dete imasu ka? watashi to anata o tsunagu hashi wa anata ga nozonde kureru nara watashi sugu ni ai ni iki masu tsugi wa itsu aerun deshō tsukuri kake no uta wa aru keredo koko ni chirabaru oto no kioku to asobi nagara matte imasu chigau kotowari no naka ni ikite itemo uta no naka de nara fure au koto datte dekiru kara watashi no uta ga niji o kake reba sekai wa tsunagaru isshun dakedo anata ni ai takute soba de waratte takute niji ga kieru made wa te o nigitte ite kuda sai mainichi kangaete shimau anata no shiawase wa nan deshō dekiru no nara hoka no dare de naku watashi ga age tai no desu ima kōshite kono uta o anata ga kīte iru nowa watashi no kono koe o aishite kure terutte koto desu ka? anata ga watashi ni kureru melody sekai wa umareru kotoba hitotsu de watashi o samishisa kara sukutte kureta yōni kono koe de sono kokoro o mamo rasete kuda sai anata ni ae nai jikan ga watashi o yowaku shite shimau nowa kitto sekai ga konnani kireina mono nandatte oshiete kureta noga anata dakara kono yo no hate made sagashite mitemo anata wa doko nimo inai keredo sono yubi ga kanaderu nanatsu no kōjiku ni watashi no kuchibiru ga fureru nara futari no uta de niji o kake reba sekai wa tsunagaru isshun dakedo mō sugu kono uta mo owatte shimau keredo kono koe o kiki ni mata ai ni kite kuda sai []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/300.html
【Tags Iceimo-P Kaito tG tS O】 Original Spanish version Music Title おやすみの唄 English Music Title Good Night Song / Song of Good Night Romaji Music Title Oyasumi no Uta Music Lyrics written, Voice edited by アイス芋P (Iceimo-P) Music arranged by アイス芋P (Iceimo-P) Singer Kaito Click here for the original Japanese Lyrics Click here for the English and Romaji Lyrics [Iceimo-P, IceimoP, Aisuimo-P, AisuimoP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1204.html
【Tags Ganmenkyouda-P Kaito Meiko T tD tS tT】 Original Music title 扉のうた (Tobira no Uta)」 English music title Song of Door / The Door Song Romaji music title Music Lyrics written, Voice edited by 顔面強打P (Ganmenkyouda-P) Music arranged by 顔面強打P (Ganmenkyouda-P) Singer(s) Kaito, Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): In the middle of the night when even the grass and trees have fallen sleep, I walk with quiet steps, as though weaving my way through the stillness. While the cold air has wrapped itself around the soles of my bare feet, I hurried on, with my body shivering a little at the temperature. Ah, although I couldn t see anything in this darkness, ah, I hesitated a little, but decided not to fumble with my hands. A shadow stood in the darkness, but I didn t notice it until we were in physical contact. This sudden impact produced a loud thump; I bumped my face into the corner of my door. What an unexpected situation. Not even knowing what had happened, I was in agony. Ah, so this is what it feels like, ah, to see flickering lights and twinkling stars in the darkness. Eventually, I stood up, and was relieved to find my door safe and unharmed. It s too late now, for me even to regret not closing the door. Because I had decided against the simple task of closing the door, now it hit my face. It s too late now, for me even to regret not turning on the light. It still hurts three days later. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): yoru no tobari orita kusaki mo nemuru ushi-mitsu-doki seijaku o nuu you ni shinobiarukiyuku hadashi no ashi no ura hieta kuuki ga matowatte chiisaku mi o furui saki o isoida aa yami no naka de wa nani mo mienu to iu no ni aa sono te o nobasu koto o tameratta kuragari no naka tatazumu kage furete miru made kizukenai fui no shougeki hade na daon tobira no kado ni kao butsuketa totsuzen no jitai ni isshun nani ga okita no ka sore sura wakarazu ni itami ni modaeta aa yami no naka hikari ga chikachika matataku aa hoshi ga chiru tte kou iu koto na no ne youyaku tachiagari tobira no buji o tashikame ando suru doushite tobira shimenakatta koukai shite mo mou osoi isshun no tema o oshimu bakari ni kyouda shita boku no ganmen doushite akari tsukenakatta koukai shite mo mou osoi mikka tatte mo mada itai [Ganmenkyouda-P, GanmenkyoudaP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/641.html
【Tags D Machigerita-P Miku tD H】 Original Music title 崩壊歌姫 -disruptive diva- English music title Disruptive Diva -disruptive diva- Romaji music title Houkai Uta Hime -disruptive diva- Music Lyrics written, Voice edition by マチゲリータP (Machigerita-P) Music arranged by マチゲリータP (Machigerita-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by nori46): The absolute sanctuary area which was built is mother who is still dark and closed It s a miniature garden of Cocytus where the warmth and the light of the sun cannot even reach This memory is a fake that is made-up The world of data which was transferred through a plug Where has the queen, the Ultimate Weapon that was molded by the hands of taboo, gone? The mental signal, the emotion that flows in, changes everything It rebuilt her by making her revolute to a princess,"the Ultimate Weapon -type 2- that can perpetuate destruction With the power of mine, who cannot even touch you The second hand of the clock start to move again little by little The more she hates, stronger the rosary of the eye socket gets She doesn t even know the meaning of the engraved mark [Di-Va]by being burnt In the static-ridden brain circuit Someone starts to whisper After telling a bunch of salvific words He said "There s no hope of salvation" Is there any meanings to destroy? Without being able to do anything, the horizon is just decaying The light flows in the sea of the collapsed moon "Though it s so a beautiful world." The color of the flowing tears turn black The world everything changed recites the prelude of collapse It returns to a world where emptiness and despair bloom Even if it vanishes and turns to ashes by being burnt by the hell fire. Romaji lyrics (transliterated by nori46): kouchikusareta eria wa kuraku tozasareta mama de taiyou no nukumori sae mo todokanai, kokyutosu no hakoniwa kono kioku wa tsukurareta feiku puragu de okurareta sekai kinki no te ni yori umidasareta joou-sama wa doko e kieta? nagarekomu kanjou wa subete wo kaete hakai wo umidasu dake no "o-hime-sama" e to shinkasuru anata sura furerarenu watashi no chikarade, tomatta tokei no byoushin wa mata sukoshi zutsu ugokidasu. nikumeba nikumu hodo tsuyokunaru ganka no rozario yakitsukerareta kokuin no imi sura mo wakarazu noizu majiri no atama no naka de dareka ga sasayaki hajimeru kyuusai no kotoba wo narabetate "sukui wa nainda" to itta kowasu koto ni imi wa aru no darou ka tada nani mo dekizu kuchiyuku chihei kuzureta tsuki no umi ni hikari wo nagasu "kon na nimo kireina sekai nanoni." afuredasu namida no iro wa kuroku somari subete wo kaeta sekai wa houkai eno jokyoku wo utau kyomu to zetsubou no saita sekai e to kaesu rengoku no honoo ni yakarete kiete, hai ni narou tomo. [Machigerita-P, MachigeriitaP, MachigeritaP, Machigeriita-P]
https://w.atwiki.jp/shimashimaneko/pages/13.html
自己紹介 (画・みかん姫) 管理者:shima 在住:神奈川県 コメント:興味ありましたらよろしく。 サイト名について:【illustration@masturbation】の略で 【illustbation】:造語です。 ひとつよろしく。 何かあればこちらまで shimanisumu_eokaku_neko_sae_pc@yahoo.co.jp こちらまでメール下さい。 ※リンクフリーです、相互リンクはメールでご一報ください。 バナーできました。 リンクはhttp //www36.atwiki.jp/shimashimaneko/こちらを使ってください~ サイトも黒いので判断つけにくいですが、とりあえず準備だけでもしとこうかと。 白黒つくりましたが、今後変更するかもしれま千円。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/639.html
【Tags D Furomaisou-P Yukari tS】 Original Music title 誰かの歌で僕が死ぬ English music title Someone s Song Makes Me Die Romaji music title Dareka no Uta de Boku ga Shinu Music Lyrics written, Voice edited by 風呂埋葬P(Furomaisou-P) Music arranged by 風呂埋葬P(Furomaisou-P) Singer(s) 結月ゆかり (Yuzuki Yukari) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by antony): Looking at the one who is a would-be idol And has a self-assured look on the face In smudged makeup Makes me sick again As I m the lowest scum, I sneer Saying something like "I wish everyone were dead" Saying that "Because I have no talent" Making excuses that no one listens to 365 days (everyday) Since I have so many anxieties and envies, I can t sleep well As I eat something going in and out of fashion and everything I even have breathing difficulty Girls who enjoy popularity recently Follow the words of dirty adults And flash their skirts The town is filled with them so I can t find nowhere to escape Though I don t want to hear it Today it flashes in the depth of my ears again Someone s song makes someone die It drives me almost to madness Someone s song makes me die Ah, anyone, I don t care who it is, Please stop the paranoia in my head!! As I m the lowest scum, I get cranky Saying "I should go away, right?" Saying something like "Because I m not amiable" A lonely girl that no one even look at As I m the lowest scum, I sneer Saying something like "I wish everyone were dead" Saying that "Because I have no talent" Though there s no one, making excuses 365 days (everyday) Romaji lyrics (transliterated by antony): keshou no kuzureta aidoru kidori no jishin arigena kao mite kyou mo gen nari saite-na boku ga waratte "min na shinjaeba ii noni" nante "sainou ga nai kara" datte dare mo kiitenai iiwake everyday nayami mo netami mo ippai atte umaku nemurenai yo hayari mo sutari mo nandemo tabete kokyuu sura kon nan sa konogoro ninki no on na no ko ga kitanai otona no iu ga mama ni suka-to hirarinpa nigeba mo nai hodo machi ni afurete kikitaku nai noni boku no mimi no oku de kyou mo hirarinpa dare ka no uta de hito ga shinu kuruisou nan sa dareka no uta de boku ga shinu aadaredemoiikara boku no ataman naka no paranoia wo tomete!! saite-na boku ga guzutte "boku ga kiechaeba iindesho" tte "aiso ga nai kara" nante dare nimo mimuki mo sarenai ronri- ga-ru saite-na boku ga waratte "min na shinjaeba ii noni" nante "sainou ga nai kara" nante dare mo inai noni iiwake everyday [Furomaisou-P, FuromaisouP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/97.html
【Tags Miku U doriko tT tE】 Original Project DIVA extend Music Title 歌に形はないけれど Even Though My Song has no Form (Uta ni Katachi wa Nai Keredo) Music Lyrics written, Voice edited by doriko Music arranged by doriko Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (by Mαrvel): The faint crimson-painted petals of time Flutters within the light I should have smiled The vivid days Which we left this at The sand castle crumbles in the waves The dream should end soon If I wake up in this plain white world I won t grasp anything with the arm I ll stretch out The sky I looked up at gets closer to me What did I just lose? In the clear waves Our shadows that reflect are blue and afar That day I took knowledge of the world That became the light I will sing I gave you a smile when you were crying Even if by only a small degree I want to be your helping hand On that day I had burst into tears You were like that to me Here are the things that I forgot All of which are the treasures you gave These things that didn t have any form Won t fade through time In the clear waves No matter how many times it vanishes The sand castle that I leave with you In there, I will gather the light I will sing I gave you a smile when you were crying An unreliable person I might be, but I want to protect you Far apart from me, to where you are This light will go flap its wings across the sky I want this song to reach you The things I give you, are my everything Even though these didn t have any form At the corner of your heart I want to become a shining star Romaji lyrics (transliterated by Mαrvel): usubeni no toki wo irodoru hanabira hirahira mau hikari no naka boku wa waraeta hazu azayakana hibi ni bokura ga nokoshita suna no shiro wa nami ni tokete kitto yume ga owaru masshiro na sekai de me wo samaseba nobasu ude wa nani mo tsukamenai miageta sora ga chikaku naruhodo ni boku wa nani wo ushinatta? sukitooru nami utsuru bokura no kage wa aoku tooku ano hi boku wa sekai wo shiri sore wa hikari to natta boku wa utau yo egao wo kureta kimi ga naiteru toki honno sukoshi dake demo ii kimi no sasae ni naritai boku ga naiteshimatta hi ni kimi ga sou datta youni boku ga koko ni wasuretamono subete kimi ga kureta takaramono katachi no nai mono dake ga toki no naka de iroasenai mama sukitooru nami nando kieteshimatte mo suna no shiro wo boku wa kimi to nokosu darou soko ni hikari wo atsume boku wa utau yo egao wo kureta kimi ga naiteru toki tayori no nai boku da keredo kimi no koto wo mamoritai tooku hanareta kimi no moto he kono hikari ga sora wo koete habataite yuku sonna uta wo todoketai boku ga okurumono wa subete katachi no nai mono dakedo kimi no kokoro no katasumi de kagayaku hoshi ni naritai
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/380.html
【Tags Kiraboshi Hikaru Meiko Michiru Gahaku Y tD tT】 Original Music title 夕闇ノ殺メ唄 English music title Twilight Homicide Song \ Dusk Murder Song Romaji music title Yuuyami no Ayame Uta Lyrics written by みちる画伯(Michiru Gahaku) Music by キラ星ひかる (Kiraboshi Hikaru) Music arranged by キラ星ひかる (Kiraboshi Hikaru) Singer(s) Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kanannon): I stained my lips with the flowing blood I will never forgive you, for all of eternity Hiding ourselves in the late afternoon The promise we mad back then ["I LOVE YOU"] ["ME TOO"] Just a beautiful stack of lies destroyed by her "WE CAN T MEET ANYMORE" "NO YOU RE LYING!" "GOOD=BYE" It s too late for regrets now That s the kind of woman I am This is the end The glimmer of the silver knife Shines brighter as reality fades I can hear a scream I stained my lips with the flowing blood I will never forgive you, for all of eternity A never-ending world of darkness That lovely person. The very first person that ever reached his out to me I thought I could do anyrhing for you As long as you wer by my side, I wouldn t care even if my body decyed The read drops color the pale and skinny body Those eyes that were supposively devoid of consciousness waverd emptily No matter how much you regret, you cannot return to the past The thing I killed was the other me In this room that s supposed to be empty The breathing darkness constricts my chest "Good=Bye" If that s what s you re going to say i will take you away and never let you go KAGOME KAGOME WHO IS THE ONE LOOKING AT YOU FROM BEHIND? The tearing apart threads the monstrous pain eating away I already know, that no matetr how much I struggle, The thread will not return to what they were And yet, I still fumble through the threads No matter how much you regret, it s too late Because I m that s kind of a woman This is the end The glimmer of the silver knife Brightens as my vision fades away I can hear a scream I stained my lips with the flowing blood YOU ARE NOW MINE, FOR ALL OF ETERNITY I LOVE YOU Romaji lyrics (transliterated by haru47): nagaredasu chi de kuchibiru o some ta eien ni yurusa nai wa anata yuugure-doki mi o hisome te yubikiri shi ta ano chikai wa ("aishite ru." "watashi mo.") tada, kirei de uso kasaneru kanojo ga kowash ita no ("mou, aenu." "uso." "sayounara.") koukaishi te mo mou osoi no yo datte watashi wa sou iu on na na no kore de owari gin-iro no ha ga kagayaki o mashi te genjitsu ga kasumi himei ga kikoeru nagaredasu chi de kuchibiru o some ta eien ni yurusa nai wa anata (owaru koto no nai yuuyami no sekai.) (hajimete watashi ni te o sashinobe te kure ta itoshii hito.) (anata no tame nar aba nan de mo shi you to omotta.) (anata ga tonari ni i te kureru nara, kono mi ga kuchi te mo kamawa nakatta.) yase ta karada shiroi hada o kurenai no shizuku irodori ishiki no nai hazu no hitomi utsuro ni yuramei ta koukai shi te mo mou modore nai kako ni watashi ga koroshi ta no wa mou hitori no watashi dare mo iru hazu no nai heya ikizuku yami ga watashi no mune shimetsukeru "sayounara" to ima, tsugeru nara tsuresatte shima ou nigasa nai wa anata kagome kagome ushiro no shoumen daare (chigire te yuku ito.) (mushibamu igyou no itami.) (dore dake aragaou to mo,) (ito ga modoranu koto o shitte iru no ni.) (sore de mo watashi wa ito o taguritsuzukeru.) koukai shite mo mou osoi no yo datte watashi wa sou iu on na na no kore de owari gin-iro no ha ga kagayaki o mashi te kasunda shikai himei ga kikoeru nagare dasu chi de kuchibiru o some ta eien ni yurusa nai wa anata aishi teru wa
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/68.html
About Romaji lyrics There are several ways to romanize Japanese. Generically, Hepburn Romaji is used in Europe and the United States. Romaji used by the Ministry of Foreign Affairs of Japan is based on Hepburn Romaji. However, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology adopts Kunrei-siki Romaji as a standard for students in Japan. Also, there are other styles, such as Nihon-siki or JIS X 4063 2000. It should be note that not all the people choose the same style, and some people even use more than one style. Please see the following correspondence table that shows Hepburn, Kunrei-siki, Nihon-siki and JIS X 4063 2000 Romaji. ローマ字歌詞について 日本語のローマ字表記には、様々な方式があり、一般的に、欧米ではヘボン式が使われており、日本では外務省がヘボン式をベースとする一方で、文部科学省は訓令式を採用しています。 その他、日本式やJIS X 4063 2000などがあり、当サイトに掲載しているローマ字歌詞も、使用者によって、方式が異なる場合があります。 ヘボン式、訓令式、日本式、JIS X 4063 2000等のかな⇔ローマ字表記については、以下の対応表をご参照ください。 Kana - Romaji Correspondence Table (かな⇔ローマ字対照表) あ い う え お a i u e o か き く け こ が ぎ ぐ げ ご ka ki ku ke ko ga gi gu ge go さ し す せ そ ざ じ ず ぜ ぞ sa si / shi su se so za zi / ji zu ze zo た ち つ て と だ ぢ づ で ど ta ti /chi tu / tsu te to da di / zi du / zu de do な に ぬ ね の na ni nu ne no は ひ ふ へ ほ ば び ぶ べ ぼ ha / wa hi hu / fu he / e ho ba bi bu be bo ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ pa pi pu pe po ま み む め も ma mi mu me mo や ゆ よ ya yu yo ら り る れ ろ ra ri ru re ro わ ゐ ゑ を wa wyi / wi wye wo(o) ん n / n / nn きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ kya kyu kyo gya gyu gyo しゃ しゅ しぇ しょ じゃ じゅ じぇ じょ sya / sha syu / shu sye / she syo / sho zya / ja / jya zyu / ju / jyu zye /je zyo / jo / jyo ちゃ ちぃ ちゅ ちぇ ちょ ぢゃ ぢゅ ぢょ tya / cha / cya tyi / cyi tyu / chu / cyu tye / che tyo / cho / cyo dya dyu dyo にゃ にゅ にょ nya nyu nyo ひゃ ひゅ ひょ びゃ びゅ びょ hya hyu hyo bya byu byo ぴゃ ぴゅ ぴょ pya pyu pyo みゃ みゅ みょ mya myu myo りゃ りゅ りょ rya ryu ryo つぁ つぃ つぇ つぉ tsa tsi tse tso てぃ てゅ でぃ でゅ thi / t i thu / t yu dhi / d i dhu /d yu とぅ どぅ twu / t u dwu / d u ふぁ ふぃ ふぇ ふぉ ふゅ fa fi fe fo fyu / hwyu ぁ ぃ ぅ ぇ ぉ xa xi xu xe xo ヵ ヶ xka xke っ xtu / double consonants ゃ ゅ ょ xya xyu xyo ゎ xwa いぇ ye うぃ うぇ うぉ ゔぁ ゔぃ ゔ ゔぇ ゔぉ whi / wi whe / we who va vi vu ve vo ゔゅ vyu くぁ くぃ くぇ くぉ ぐぁ kwa / qa kwi / qi kwe / qe kwo / qo gwa あー いー うー えー おー おう â / ah / aa / a- î / ii / ih / i- û / uu / uh / u- ê / ee / eh / e- ô / oo / oh / o- ô / ou / oh / o-
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/797.html
【Tags Nattoku-P Rin tS N】 Original Music title なっとく森の歌 English music title Song of the Sensible Forest Romaji music title Nattoku Mori no Uta Music Lyrics written, Voice edited by なっとくP (Nattoku-P) Music arranged by なっとくP (Nattoku-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): yami no naka de mie nai mono ga hikari no naka de hakkiri mieru nattoku mori wa futsū no tokoro ashita wa tomorrow ah nattoku sakana wa mizu ni kotori wa sora ni tamago ga ware te kagami ga utsuru nattoku mori wa kichin to fu ni ochiru asa kara ohayō ah nattoku mimi o suma seba kikoe yasuku naru tokei o mireba tokei mawari nattoku mori wa kihon ni chūjitsu kinō wa yesterday ah nattoku doko ni aru ka shitteru hito wa shitteru doko ni aru ka shira nai hito wa shira nai nattoku mori wa kekkou riron teki yoru niwa oyasumi ah nattoku yoru niwa oyasumi ah nattoku [Nattoku-P, NattokuP]